natalia toledo

Natalia Toledo

Tradujo al hebreo: Edith Lomovasky- Goel

Origen

Fuimos escama de Dios,
flor, venado y mono.
Fuimos la tea que partió el rayo
y el sueño que contaron nuestros abuelos.
Caímos en el monte
y el sol nos atravesó con su flecha,
fuimos cántaro¡au!,
fuimos agua ¡au!.
Ahora somos ceniza
bajo la olla del mundo.

 

מקורות

היינו קשקש של אלוהים,

פרח, אייל, קוף.

היינו האבוקה ששברה את הרעם

והחלום שסבינו ספרו עליו

נפלנו ביער

והשמש חצה אותנו בחיציו

היינו כד, אוו!

היינו מים, אוו!

עכשיו אנו אפר

תחת קדירת העול

Natalia Toledo (poeta bilingüe: Zapoteco-Español). Nació en Juchitán, Oaxaca, en l967. Es egresada de la Escuela General de Escritores Mexicanos (SOGEM). Ha participado en distintos talleres y cursos como el “Taller magistral de poesía”, impartido por la maestra Elsa Cross y “Ruptura en el Arte”, con la Dra. Teresa del Conde, en el Museo de Arte Moderno

Esta entrada fue publicada el abril 13, 2012 a las 5:21 am. Se guardó como edith lomovasky-goel literaturas perifericas, hegemonic discourse, literatura fronteriza, natalia toledo, Uncategorized y etiquetado como , , . Añadir a marcadores el enlace permanente. Sigue todos los comentarios aquí gracias a la fuente RSS para esta entrada.

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: